اللّهُمّ إِنّکَ خَلَقْتَنِی سَوِیّاً، وَ رَبّیْتَنِی صَغِیراً، وَ رَزَقْتَنِی مَکْفِیّاً
اللّهُمّ إِنّی وَجَدْتُ فِیمَا أَنْزَلْتَ مِنْ کِتَابِکَ، وَ بَشّرْتَ
بِهِ عِبَادَکَ أَنْ قُلْتَ یَا عِبَادِیَ الّذِینَ أَسْرَفُوا عَلَى
أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللّهِ، إِنّ اللّهَ یَغْفِرُ
الذّنُوبَ جَمِیعاً، وَ قَدْ تَقَدّمَ مِنّی مَا قَدْ عَلِمْتَ وَ مَا
أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنّی، فَیَا سَوْأَتَا مِمّإ؛لالاّّ أَحْصَاهُ
عَلَیّ کِتَابُکَ
فَلَوْ لَا الْمَوَاقِفُ الّتِی أُؤَمّلُ مِنْ عَفْوِکَ الّذِی شَمِلَ
کُلّ شَیْءٍ لَأَلْقَیْتُ بِیَدِی، وَ لَوْ أَنّ أَحَداً اسْتَطَاعَ
الْهَرَبَ مِنْ رَبّهِ لَکُنْتُ أَنَا أَحَقّ بِالْهَرَبِ مِنْکَ، وَ
أَنْتَ لَا تَخْفَى عَلَیْکَ خَافِیَةٌ فِی الْأَرْضِ وَ لَا فِی السّمَاءِ
إِلّا أَتَیْتَ بِهَا، وَ کَفَى بِکَ جَازِیاً، وَ کَفَى بِکَ حَسِیباً.
اللّهُمّ إِنّکَ طَالِبِی إِنْ أَنَا هَرَبْتُ، وَ مُدْرِکِی إِنْ أَنَا
فَرَرْتُ، فَهَا أَنَا ذَا بَیْنَ یَدَیْکَ خَاضِعٌ ذَلِیلٌ رَاغِمٌ، إِنْ
تُعَذّبْنِی فَإِنّی لِذَلِکَ أَهْلٌ، وَ هُوَ یَا رَبّ مِنْکَ عَدْلٌ، وَ
إِنْ تَعْفُ عَنّی فَقَدِیماً شَمَلَنِی عَفْوُکَ، وَ أَلْبَسْتَنِی
عَافِیَتَکَ.
فَأَسْأَلُکَ اللّهُمّ بِالْمَخْزُونِ مِنْ أَسْمَائِکَ، وَ بِمَا
وَارَتْهُ الْحُجُبُ مِنْ بَهَائِکَ، إِلّا رَحِمْتَ هَذِهِ النّفْسَ
الْجَزُوعَةَ، وَ هَذِهِ الرّمّةَ الْهَلُوعَةَ، الّتِی لَا تَسْتَطِیعُ
حَرّ شَمْسِکَ، فَکَیْفَ تَسْتَطِیعُ حَرّ نَارِکَ، وَ الّتِی لَا
تَسْتَطِیعُ صَوْتَ رَعْدِکَ، فَکَیْفَ تَسْتَطِیعُ صَوْتَ غَضَبِکَ
فَارْحَمْنِیَ اللّهُمّ فَإِنّی امْرُؤٌ حَقِیرٌ، وَ خَطَرِی یَسِیرٌ، وَ
لَیْسَ عَذَابِی مِمّا یَزِیدُ فِی مُلْکِکَ مِثْقَالَ ذَرّةٍ، وَ لَوْ
أَنّ عَذَابِی مِمّا یَزِیدُ فِی مُلْکِکَ لَسَأَلْتُکَ الصّبْرَ عَلَیْهِ،
وَ أَحْبَبْتُ أَنْ یَکُونَ ذَلِکَ لَکَ، وَ لَکِنْ سُلْطَانُکَ اللّهُمّ
أَعْظَمُ، وَ مُلْکُکَ أَدْوَمُ مِنْ أَنْ تَزِیدَ فِیهِ طَاعَةُ
الْمُطِیعِینَ، أَوْ تَنْقُصَ مِنْهُ مَعْصِیَةُ الْمُذْنِبِینَ.
فَارْحَمْنِی یَا أَرْحَمَ الرّاحِمِینَ، وَ تَجَاوَزْ عَنّی یَا ذَا
الْجَلَالِ وَ الْإِکْرَامِ، وَ تُبْ عَلَیّ، إِنّکَ أَنْتَ التّوّابُ
الرّحِیمُ.
ترجمه :
خدایا، تو مرا کامل و بىعیب آفریدى، و در خردى پروردى، و از رنج بردن در طلب روزى بىنیاز کردى.
خدایا، من در کتابى که فرو فرستادهاى و بندگان را به آن بشارت دادهاى،
یافتهام که گفتهاى: «اى بندگان من که در باره خود اسراف کردهاید، از
رحمت خدا ناامید مشوید، زیرا خدا همه گناهان را مىآمرزد» و پیش از این از
من اعمالى سر زده که تو دانستهاى، و از من به آن داناترى. پس واى به
رسوائى من از آنچه نامه تو بر من شمرده است! پس اگر نبود مواردى از عفو
عالمگیرت که به آن امیدوارم، خود را از دست مىدادم. و اگر کسى را یاراى
فرار از پروردگارش مىبود، هر آینه من به گریختن از تو سزاوارتر بودم. و تو
هیچ رازى در زمین و در آسمان از نظرت پوشیده نیست، و آن را در روز رستاخیز
حاضر مىسازى، و از هر جزا دهنده و محاسبى بىنیازى.
خدایا، همانا که تو جوینده منى اگر بگریزم، و دریابنده منى اگر فرار کنم.
پس اینک منم در پیشگاهت، فروتن و خوار و روى بر خاک نهاده: اگر عذابم کنى
پس من سزاوار آنم، و آن از طرف تو اى پروردگار من عدل است. و اگر از من در
گذرى پس از دیر باز عفوت مرا فرا گرفته است و تو جامه عافیتت را بر من
پوشانیدهاى. پس از تو مسئلت مىکنم - خدایا - به نامهاى اندوختهات، و به
آن جمالت که پردههاى جلال آن را پوشیده است که در حال آسایش و رنج رحمت
آورى بر این جان بىتاب، و این مشت استخوان سست بىطاقتى که تاب حرارت
آفتاب ندارد، پس چگونه تاب حرارت آفتاب ندارد، پس چگونه تاب حرارت دوزخ تو
مىآورد و آنکه طاقت بانک رعد ترا نمىآرد، پس چگونه شنیدن غریو خشم ترا
مىتواند. پس رحم کن بر من - اى خداى من - زیرا که من فردى حقیرم، و قدر من
اندک است، و عذابم چیزى نیست که به وزن ذرهاى در پادشاهى تو بیفزاید و
اگر عذاب من در پادشاهى تو مىافزود، هر آینه نیروى صبر بر آن را از تو
مىخواستم، و دوست داشتم که آن فزونى ترا باشد. ولى پادشاهى تو.
خدایا، بزرگتر، و سلطنت با دوامتر، از آن است که طاعت اطاعت کنندگان در آن
بیفزاید، یا نافرمانى گنهکاران از آن بکاهد، پس بر من رحم کن، اى
مهربانترین مهربانان، و از من در گذر، اى صاحب جلال و اکرام، و توبهام را
بپذیر زیرا که توئى آن توبه پذیر مهربان.