اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَ آلِهِ، وَ اکْسِرْ شَهْوَتِی عَنْ کُلّ
مَحْرَمٍ، وَ ازْوِ حِرْصِی عَنْ کُلّ مَأْثَمٍ، وَ امْنَعْنِی عَنْ أَذَى
کُلّ مُؤْمِنٍ وَ مُؤْمِنَةٍ، وَ مُسْلِمٍ وَ مُسْلِمَةٍ.
اللّهُمّ وَ أَیّمَا عَبْدٍ نَالَ مِنّی مَا حَظَرْتَ عَلَیْهِ، وَ
انْتَهَکَ مِنّی مَا حَجَزْتَ عَلَیْهِ، فَمَضَى بِظُلَامَتِی مَیّتاً،
أَوْ حَصَلَتْ لِی قِبَلَهُ حَیّاً فَاغْفِرْ لَهُ مَا أَلَمّ بِهِ مِنّی،
وَ اعْفُ لَهُ عَمّا أَدْبَرَ بِهِ عَنّی، وَ لَا تَقِفْهُ عَلَى مَا
ارْتَکَبَ فِیّ، وَ لَا تَکْشِفْهُ عَمّا اکْتَسَبَ بِی، وَ اجْعَلْ مَا
سَمَحْتُ بِهِ مِنَ الْعَفْوِ عَنْهُمْ، وَ تَبَرّعْتُ بِهِ مِنَ
الصّدَقَةِ عَلَیْهِمْ أَزْکَى صَدَقَاتِ الْمُتَصَدّقِینَ، وَ أَعْلَى
صِلَاتِ الْمُتَقَرّبِینَ
وَ عَوّضْنِی مِنْ عَفْوِی عَنْهُمْ عَفْوَکَ، وَ مِنْ دُعَائِی لَهُمْ
رَحْمَتَکَ حَتّى یَسْعَدَ کُلّ وَاحِدٍ مِنّا بِفَضْلِکَ، وَ یَنْجُوَ
کُلٌّ مِنّا بِمَنّکَ.
اللّهُمّ وَ أَیّمَا عَبْدٍ مِنْ عَبِیدِکَ أَدْرَکَهُ مِنّی دَرَکٌ،
أَوْ مَسّهُ مِنْ نَاحِیَتِی أَذًى، أَوْ لَحِقَهُ بِی أَوْ بِسَبَبِی
ظُلْمٌ فَفُتّهُ بِحَقّهِ، أَوْ سَبَقْتُهُ بِمَظْلِمَتِهِ، فَصَلّ عَلَى
مُحَمّدٍ وَ آلِهِ، وَ أَرْضِهِ عَنّی مِنْ وُجْدِکَ، وَ أَوْفِهِ حَقّهُ
مِنْ عِنْدِکَ
ثُمّ قِنِی مَا یُوجِبُ لَهُ حُکْمُکَ، وَ خَلّصْنِی مِمّا یَحْکُمُ بِهِ
عَدْلُکَ، فَإِنّ قُوّتِی لَا تَسْتَقِلّ بِنَقِمَتِکَ، وَ إِنّ طَاقَتِی
لَا تَنْهَضُ بِسُخْطِکَ، فَإِنّکَ إِنْ تُکَافِنِی بِالْحَقّ تُهْلِکْنِی،
وَ إِلّا تَغَمّدْنِی بِرَحْمَتِکَ تُوبِقْنِی.
اللّهُمّ إِنّی أَسْتَوْهِبُکَ یَا إِلَهِی مَا لَا یُنْقِصُکَ بَذْلُهُ، وَ أَسْتَحْمِلُکَ، مَا لَا یَبْهَظُکَ حَمْلُهُ.
أَسْتَوْهِبُکَ یَا إِلَهِی نَفْسِیَ الّتِی لَمْ تَخْلُقْهَا
لِتَمْتَنِعَ بِهَا مِنْ سُوءٍ، أَوْ لِتَطَرّقَ بِهَا إِلَى نَفْعٍ، وَ
لَکِنْ أَنْشَأْتَهَا إِثْبَاتاً لِقُدْرَتِکَ عَلَى مِثْلِهَا، وَ
احْتِجَاجاً بِهَا عَلَى شَکْلِهَا.
وَ أَسْتَحْمِلُکَ مِنْ ذُنُوبِی مَا قَدْ بَهَظَنِی حَمْلُهُ، وَ أَسْتَعِینُ بِکَ عَلَى مَا قَدْ فَدَحَنِی ثِقْلُهُ.
فَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَ آلِهِ، وَ هَبْ لِنَفْسِی عَلَى ظُلْمِهَا
نَفْسِی، وَ وَکّلْ رَحْمَتَکَ بِاحْتِمَالِ إِصْرِی، فَکَمْ قَدْ لَحِقَتْ
رَحْمَتُکَ بِالْمُسِیئِینَ، وَ کَمْ قَدْ شَمِلَ عَفْوُکَ الظّالِمِینَ.
فَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَ آلِهِ، وَ اجْعَلْنِی أُسْوَةَ مَنْ قَدْ
أَنْهَضْتَهُ بِتَجَاوُزِکَ عَنْ مَصَارِعِ الْخَاطِئِینَ، وَ خَلّصْتَهُ
بِتَوْفِیقِکَ مِنْ وَرَطَاتِ الْمُجْرِمِینَ، فَأَصْبَحَ طَلِیقَ عَفْوِکَ
مِنْ إِسَارِ سُخْطِکَ، وَ عَتِیقَ صُنْعِکَ مِنْ وَثَاقِ عَدْلِکَ.
إِنّکَ إِنْ تَفْعَلْ ذَلِکَ یَا إِلَهِی تَفْعَلْهُ بِمَنْ لَا یَجْحَدُ
اسْتِحْقَاقَ عُقُوبَتِکَ، وَ لَا یُبَرّئُ نَفْسَهُ مِنِ اسْتِیجَابِ
نَقِمَتِکَ
تَفْعَلْ ذَلِکَ یَا إِلَهِی بِمَنْ خَوْفُهُ مِنْکَ أَکْثَرُ مِنْ
طَمَعِهِ فِیکَ، وَ بِمَنْ یَأْسُهُ مِنَ النّجَاةِ أَوْکَدُ مِنْ
رَجَائِهِ لِلْخَلَاصِ، لَا أَنْ یَکُونَ یَأْسُهُ قُنُوطاً، أَوْ أَنْ
یَکُونَ طَمَعُهُ اغْتِرَاراً، بَلْ لِقِلّةِ حَسَنَاتِهِ بَیْنَ
سَیّئَاتِهِ، وَ ضَعْفِ حُجَجِهِ فِی جَمِیعِ تَبِعَاتِهِ
فَأَمّا أَنْتَ یَا إِلَهِی فَأَهْلٌ أَنْ لَا یَغْتَرّ بِکَ
الصّدّیقُونَ، وَ لَا یَیْأَسَ مِنْکَ الْمُجْرِمُونَ، لِأَنّکَ الرّبّ
الْعَظِیمُ الّذِی لَا یَمْنَعُ أَحَداً فَضْلَهُ، وَ لَا یَسْتَقْصِی مِنْ
أَحَدٍ حَقّهُ.
تَعَالَى ذِکْرُکَ عَنِ الْمَذْکُورِینَ، وَ تَقَدّسَتْ أَسْمَاؤُکَ عَنِ
الْمَنْسُوبِینَ، وَ فَشَتْ نِعْمَتُکَ فِی جَمِیعِ الْمَخْلُوقِینَ،
فَلَکَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِکَ یَا رَبّ الْعَالَمِینَ.
ترجمه :
خدایا بر محمد و آلش رحمت فرست، و شهوتم را از هر حرامى بشکن، و حرصم را
از هر گناهى بگردان،. و مرا از آوردن هر مؤمن و مؤمنه و مسلم و مسلمه باز
دار.
خدایا و هر آن بنده که به حقى از حقوق و حدى از حدود من که توأش از آن نهى
فرمودهاى تجاوز کرده باشد و پرده حرمتى از حرمات مرا که توأش از هتک آن
منع کردهاى دریده باشد و ظلامه و حقى را از من با خود به گور برده باشد،
یا در حال حیات بر ذمهاش مانده باشد، پس او را در ظلمى که بمن روا داشته
است بیامرز، و در حقى که از من برده است، عفو کن، و در باره آنچه با من
کرده است سرزنش مفرماى، و به سبب آزردن من رسوا مساز و این گذشت را که در
عفو ایشان بکار بردهام، و این تبرعى را که در کرم نسبت به ایشان معمول
داشتهام، پاکیزهترین صدقات صدقه دهندگان و بالاترین عطایاى تقرب جویان
قرار ده. و مرا در برابر عفو ایشان به رحمت خود پاداش ده، تا هر یک از ما
به سبب فضل تو نیکبخت گردد، و هر کدام از ما در پرتو احسان تو نجات یابد.
خدایا هر بندهاى از بندگانت که از من عقوبتى دیده، و یا از جانب من آزارى
به او رسیده. تا حقش را ضایع کرده باشم، یا مظلمهاش را از میان برده
باشم، پس بر محمد و آلش رحمت فرست. و او را به توانگرى خود از من خشنود
گردان، و حقش را از جانب خود بپرداز، و آنگاه مرا از عقوبتى که مستوجب آن
شدهام نگاه دار، و از قبضه حکم عدل خود رهائى بخش، زیرا که نیروى من با
انتقام تو بر نمىآید، و طاقتم با غضب تو برابرى نمىتواند، پس اگر تو مرا
به حق مکافات کنى هلاکم خواهى کرد، و اگر در رحمت خویشم نپوشانى به مهلکه
خواهى افکند.
خدایا بخشش چیزى را اى معبود من از تو مىخواهم که بذل آن چیزى از تو
نمىکاهد، و برداشتن بارى را از دوش خویش مىخواهم که برداشتن آن ترا
گرانبار نمىسازد، بخشش نفس خویش را از تو مىخواهم که آن را براى این
نیافریدهاى تا از بیم زیانى به آن پناهنده شوى، یا بوسیله آن به منفعتى
راه جوئى، بلکه تا وسیله اثبات قدرت خود بر آفریدن مثل آن و حجت توانائى
خود بر خلقت نظیر آن قرار دهى، و برداشتن بار گناهانم را از تو مىخواهم که
حمل آن مرا گرانبار ساخته است و از تو مدد مىطلبم بر آنچه سنگینیش مرا به
زانو درآورده است پس بر محمد و آلش رحمت فرست، و نفس مرا با وجود ستم
کردنش در باره خود ببخش، و آزاد کن، و رحمتت را به تحمل بار گران من بگمار.
زیرا چه بسا که عفو تو ستمکاران را فرا گرفته است. پس بر محمد و آلش رحمت
فرست، و پیشواى کسانى ساز که به عفو خود از افتادنگاههاى خطاکاران بپا
داشتهاى، و به توفیق خود از مهلکههاى مجرمان خلاص کردهاى، تا به مدد
عفوت از اسارت خشمت رها شده، و بدست احسانت از بند عدلت آزاد گشته. تو اگر
چنین کنى - اى معبود من - این لطف را در باره کسى کردهاى که استحقاق خود
را به عقوبتت انکار نمىکند و نفس خویش را از سزاوارى عقابت تبرئه
نمىنماید.
این معامله را - اى معبود من - نسبت به کسى مىکنى که ترسش از تو از طمعش
به تو افزون است، و ناامیدیش از نجات از امیدش به خلاص استوارتر است. نه از
جهت آنکه ناامیدیش به علت یأس از رحمت تو یا طمعش از باب غره شدن به مغفرت
تو باشد، بلکه ناامیدیش از جهت آن است که اعمال نیکش در میان اعمال بد
اندک، و حجتها و عذرهایش در برابر همگى مسئولیتهایش ضعیف است و تو - اى
معبود من - پس سزاوارى که صدیقان بتو مغرور نشوند، و گنهکاران از تو ناامید
نگردند. زیرا که تو آن پروردگار عظیمى هستى که فضل خود را از هیچ کس باز
نمىدارى، و در گرفتن حق خود بر کسى سخت نمىگیرى. یاد تو از یادشدگان برتر
است، و نامهایت از نامیده شدن مردمان منزه است و نعمتت در همه آفریدگان
پراکند است. پس ترا سپاس بر این بزرگوارى اى پروردگار جهانیان.